Proses Menerjemahkan Buku Korea
Kawan Puan penggemar BTS, kamu pasti tidak asing lagi dengan novel Korea berjudul Almond yang direkomendasikan oleh RM.
Nah, versi Indonesia dari novel tersebut diterjemahkan oleh Suci, lho.
Saat menerima tawaran menerjemahkan buku Almond, Suci awalnya sempat ragu karena ia kurang senang membaca buku.
"Awalnya ragu-ragu karena saya bukan pembaca buku, saya enggak tahu itu rekomendasi dari RM BTS," kata Suci.
Untuk menyelesaikan terjemahan novel Almond, Suci diberi waktu tiga bulan.
Menurut Suci, menerjemahkan buku Korea lebih sulit dibandingkan menerjemahkan drakor.
"Lebih sulit dibandingkan ngerjain drakor karena memang cara penyampaiannya beda dari drakor, tanda baca juga benar-benar berpengaruh," kata Suci.
"Itu tantangan yang paling sulit, saya ngerjain (novel) mati-matian tapi alhamdullilah sudah selesai, banyak yang review bagus," lanjutnya.
Kawan Puan, itu dia cerita Suci soal proses kerja penerjemah bahasa Korea berdasarkan pengalamannya.
Apakah kamu tertarik untuk mengambil jejak karier yang sama dengan Suci?
View this post on Instagram
Baca Juga: 3 Rekomendasi Platform Kursus Bahasa Inggris Online Gratis, Apa Saja?
(*)